martes, 19 de marzo de 2024

Los placeres del condenado


Los placeres del condenado (Colección Visor de poesía, 2017) de Charles Bukowski (Alemania, 1920 – Estados Unidos 1994) es la mejor antología poética del autor de Factótum preparada por su editor John Martín de veintiún libros consultados —se escogieron 274 poemas— y autorizada por el poeta estadounidense. La traducción ha estado a cargo de Ciro Arbós que ha mantenido vivo el personaje, la épica del artista rebelde, duro y pendenciero, pero ha descuidado algunos términos que le dan una connotación importante a los poemas. Por ejemplo, en el poema legendario, The blue bird, es traducido como "el azulejo", sorprende porque en el poema es textual la referencia a "pájaro azul" y no al ave "Azulejo" (Thraupis episcopus) que podría darnos referencia, erróneamente al lector inicial, a la piedra. "Azul" nos remonta semánticamente al azul del modernismo: profundo, melancólico y decadente que, Buko, lo reinterpreta magistralmente. También he leído, finalmente, otras traducciones que consideran el término "Ruiseñor", carga semántica de poeta, alegría y primaveral que trastoca el poema como estamos afirmando. Por otro lado, debemos confesar que es agotador leer la poesía de Bukowski porque siempre cae en lugares y divagaciones comunes, pero curiosamente, germina en el lector la idea de encontrar un gran poema que valga la pena las horas de lecturas. Finalmente, puedo afirmar que este texto es la mejor antología que se ha propuesto sobre el poeta del vino, los gatos y las mujeres.

Puntuación: Muy bueno

Presentación: Muy bueno

Género: Poesía

Leído: 14 de marzo de 2024 

No hay comentarios: